
いよいよ次のフェーズに。ここからは、個人的に撮ったオリジナル画像を使って、高画質のアハ体験ムービーをどうぞ。
Finally for the next phase. From here, have high-resolution A-ha experience movie with the original image which I took personally.
真夏に訪れた黒いお城、国宝松江城。圧倒的なこの迫力で、天守閣が迫ってくる迫ってくる。取り壊しが決まった明治の頃、市民同士が資金を集め、当時の金額180円で落札、解体をストップ。それが有志による保存に繋がって、今ではなんと国宝。そんな国宝の一部が徐々に変化。文字も含めて4ヶ所。
Black castle which came in midsummer, national treasure Matsue-jo Castle. By this overwhelming force, the castle tower approaches; approach. In the days of the Meiji that a demolition was decided on, citizens collect funds and stop a successful bid, the dismantling for then amount of money 180 yen. It leads to the preservation by the volunteer; and is a national treasure what now.
A part of such national treasure gradually changes. I put the letter, and four places change.
観光地鎌倉の長谷寺には、専門庭師によってよく手入れされたたくさんの花々が公開されている。有名な紫陽花はもちろん、それ以外にも季節に応じてたくさんの花が楽しめるのが嬉しい。その庭の片隅の池のさらに片隅、ひっそりと咲く睡蓮は、なんとも言えぬ、楚々とした美しさを放っている。
In Hase-dera Temple of sightseeing spot Kamakura, many flowers which it may depend on a specialized gardener, and were cared for are shown. Not to mention a famous hydrangea, it is nice that I can enjoy much floral art as well as it depending on a season. I give off the beauty that I did with graceful where a corner, the water lily blooming quietly can be called nothing more of the pond of the corner of the garden.
東京湾は、とても穏やかな美しい海だ。南房総からは、城ヶ島、三浦海岸、観音崎、久里浜、横須賀がぼんやり霞んで一望でき、春らしい景色を見せてくれる。位置的な目印は、東京電力久里浜発電所の煙突。航行する大型コンテナ船やタンカーが、動くアクセントとなって、ずっと眺めていてもあきない。
Tokyo Bay is the very calm beautiful sea. From Minami Boso, Jogashima, Miurakaigan, Kannonzaki, Kurihama, Yokosuka are veiled darkly and can overlook it and show springlike scenery. The positional mark is a chimney of the Tokyo Electric Kurihama power station. A large containership and tanker to navigate work; accentuate, and deal in even if look all the time.
神々の国、出雲の結界を示す注連縄は、見る者を迫力で圧倒してくる。ここから先は神々の領域だから、何人たりとも立ち入ってはならぬ、という見えないパワーをひしひしと感じる。
この画像の変化は、色とカタチが3ヶ所が変わるが、よく見てもかなりわかりづらい。注意力を試される変化だ。
The country of gods, the Shinto straw festoon indicating the prevention against evil of Izumo overwhelm a beholder by force. Because a point is a domain of gods, I feel the invisible power that you must not enter even how many people pressingly from here.
Three places change, but the change of this image is hard to considerably know a color and form even if I look well. It is the change that the concentration is tried.
目白のこの界隈は江戸の頃、将軍家の鷹狩りの場所だったらしい。そこで、一般人に立ち入ることを禁ずるために、入ることを「止める山」で、おとめ山と呼ぶようになったのだとか。そんな斜面の公園が再整備されて、誰でもがは入れる、気軽な公園になった。
カタチだけの変化は、3ヶ所、これはわかりやすいかも知れない。
This neighborhood of Mejiro seemed to be a place of the falconry of the family to inherit the shogunate in the days of the Edo era. Therefore that I came to call that I entered with Otomeyama mountain in "a mountain to stop" to forbid it to enter a commoner. It became the easy park that the park of such a slope was maintained again and put who in. Three places, this may be easy to understand the change only for form.
早春の隼町国立劇場に咲く桜、神代曙。東京は今が一番いい時期、といわんばかりに咲き誇る。国立劇場の前庭には、神代曙以外にも、様々桜や花々が腕のいい庭師によって手入れされ、時期をずらして咲きみだれ、目を楽しませてくれる。内堀から眺めると、石造りのダイナミックな最高裁判所、モダンな日本建築をイメージした国立劇場、これらが借景となって、桜の木を、花々をより美しく引き立てている。
Cherry tree blooming in the Hayabusacho national theater of the early spring, the Jindai-akebono. Tokyo is in full glory as if I say the best time now. In the front yard of the national theater, various cherry trees and flowers are cared for as well as the Jindai-akebono by the good gardener of the arm and I move time and bloom in profusion and please eyes. It is with making use of the surrounding landscape in the design of a garden, and it is more beautiful, and national theater, these reflecting the image of the stone dynamic Supreme Court, a modern Japanese building patronize flowers with a cherry tree when I look from Uchibori.
2019年春、月がいちばん大きく見えるスーパームーンの48時間後の未明、飛び始めた、おそらくオナガであろう鳥と一緒に撮った一枚で、本当に月が美しいと思えた瞬間だった。古から月に様々な名前をつけ接してきた日本人の、美的感覚に、少しだけ触れた気がした。
そんな映像に、わかりやすいアニメーションも含めて、大胆に2ヶ所と「色」を変化させた。
It was the moment when I thought that a month was really beautiful with one piece when I took it with the bird which probably would be a blue magpie which had begun to fly in the early morning 48 hours after the supermarket moon where the moon was most greatly seen in the spring of 2019. I felt like having mentioned various aesthetic sense that I named it and contacted with of Japanese only a little in old から month.
I changed two places and "a color" into such a picture including a plain animation boldly.
島根県安来には、足立美術館がある。展示されている日本画や陶器などすばらしいものがたくさんあるのだが、ここの見ものは、息を呑むほどに美しい日本庭園だ。
専門の庭師達が、毎早朝から手入れに取りかかるという。季節に応じて、樹木や水をイメージした砂利を入れ替えたり、見え方やバランスを考えて、庭全体を見据えて整備している。場合によっては、借景になっている周りの山々の木々まで、手を入れることもあるらしい。だから、借景になっている山々まで足立美術館の所有となっている、ということも聞いた。
Adachi Museum is in Yasugi, Shimane. There are a lot of splendid things including the displayed Japanese painting and ceramics, but this sight is the Japanese garden which is beautiful so as to drink breath. It is said that specialized gardeners start care from every early morning. Depending on a season, I replace gravel reflecting the image of a tree and water and think about vanity and balance and I fix my eyes on the whole garden and maintain it. To the trees of mountains of a rotation becoming the making use of the surrounding landscape in the design of a garden, I seem to have possibilities to put a hand in some cases. Therefore to the mountains becoming the making use of the surrounding landscape in the design of a garden of the Adachi Museum heard that became owned.
梅雨の夕暮れ、少し明るさを増した西の空に、水墨画のような秩父の山々が姿を現した。空気に交じった雨粒がうまい具合にグラデーションを作り出しているのか、幻想的な風景を見せてくれている。 そんな景色をもとに、もう少しこうだったらいいのに、という情緒的な色を作為的につけてみた。ほかに消した部分もある。
The mountains of Chichibu such as the black-and-white drawing appeared in the west sky which added to some brightness at dusk of the rainy season. I show fantastic scenery whether a raindrop mixed in air creates gradation luckily. Based on such a scenery, I acquired an emotional color to be a little more like that artificially. There is the part which I put out elsewhere.
桜好きの日本では、春になると桜の画像がよくオンエアされる。しかしそのほとんどが、過剰に演出され、色味まで変えられている画像だ。本来、ソメイヨシノの花弁の色はほとんど白なのだが、日本人のほとんどが桜色だと思っている。世の中に出てくる映像は、そのイメージに合わせるため、画像を不自然に変える。視聴者は、いわゆるフェイクニュースを見せられているのだ。 東京、神田川の桜の映像を使って、その演出ぶりを再現してみた。
When it is spring in Japan of the cherry tree enthusiast, images of the cherry tree are broadcasted well. However, the most are created excessively and are an image changed until color taste. Most of the colors of the petal of the Yoshino cherry tree are white, but originally think that most of Japanese are cerise. The picture coming out to the world changes an image unnaturally to match it with the image. As for the audience, so-called fake news is shown. With Tokyo, the picture of the cherry tree of the Kanda River, I reproduced a way of direction.
鳥取の智頭を訪れたときに、その蓮は真夏の陽の光を受けて、道の傍らで光っていた。本当に中から釈迦が登場するのかも、と思わせるほど輝いていた。そんな写真に、こうした方が写真的にいいだろう、という色調整を施して、さらに2ヶ所ほど、別写真からよけいなものを足してみた。
When I visited Chizu of Tottori, the lotus caught the positive light of the midsummer and shined at the side of the way. I shined whether Buddha really appeared from the inside so as to hark back to と. Such a person made color adjustment to be good on such a photograph photographically and added an unnecessary thing from approximately two places, the other photograph more.
よく群れて枝に止まる鳥を見かける。外敵からのリスク回避のためと聞かされているが、果たして本当にそうなのか?ひょっとして彼らも寂しかったり、ちょっと怖かったり、人恋しいような感覚もあるのではと思えてしまう。一斉にピーピー鳴くのも、井戸端会議をイメージしてしまう。そうに違いない。 この写真の変化は、このフェーズの最後にふさわしい、とてもわかりやすい変化になっている。
I see the bird which I crowd well, and perches on a branch. It is told for the risk aversion from a foreign enemy, but is it really really so? Possibly they are lonely and are slightly scared and think that there is the eager to see people sense. It images pink tea to tweet all at once. It must be so. The change of this photograph appropriate for the last of this phase is very plain; is changed.