
お気に入りのオリジナル写真を加工して作る、高画質のアハ体験ムービー。フェーズ21も、好評の食べ物シリーズです。むふふと笑える変化も、組み込んでみました。お楽しみください。
A high-quality Aha experience movie created by processing your favorite original photos. Phase 21 is also a popular food series. I also tried to incorporate changes that make me laugh. Please enjoy.
伊勢松阪の和田金といえば、知る人ぞ知る松阪牛の銘店。もちろん、一番美味しいのは、あみ焼きだが、それをお願いすると、まずこれが出てくる。いわゆるローストビーフだ。これはもう、17年ほど前の写真だが、今では、もっと厚切りのものに変わっている。これが実は美味しい。松阪牛のうま味を最大限に味わえる、といっても過言ではない気がする。もちろん、あみ焼きも、すき焼きも美味しいのだが。
Speaking of Wadakin in Ise Matsusaka, it is a famous Matsusaka beef restaurant known to those in the know. Of course, the most delicious is Amiyaki, but if you ask for it, this will come out first. So-called roast beef. This is a photo about 17 years ago, but now it's a thicker slice. This is actually delicious. It is no exaggeration to say that you can enjoy the umami of Matsusaka beef to the fullest. Of course, both Amiyaki and Sukiyaki are delicious.
ズワイガニは、越前ガニとか松葉ガニとか、地方によって様々な名前がつけられているが、これもセコ蟹とか、香箱ガニ、呼ばれている。いわゆるズワイガニの雌。オスよりも随分小ぶりにはなるが、これが実に美味しい。できれば、外子が出てしまうと身が細るので、11月初め頃のものが美味しい。メインは内子。オレンジ色のその姿はまさに赤い宝石箱。これを食べる頃には、日本海側の町では、こたつの季節になる。
Snow crabs are given various names depending on the region, such as Echizen crab and Matsuba crab, but they are also called Seco crab or Koubako crab. The so-called female snow crab. It's a lot smaller than a male, but it's really delicious. If possible, the ones from the beginning of November are delicious because you will get thinner when the outer child comes out. The main is Uchiko(the egg inside the body). Its orange appearance is just a red jewelry box. By the time you eat this, the town on the Sea of Japan side will be in the Kotatsu (heating equipment) season.
干し柿は、昔から食されている、甘さのワンダーランド。買うと結構な値段がするので、柿を取り寄せて、自家製で作ってみた。昨今は、その時期になるとAmazonあたりで、ちゃんと予約販売をやってくれるので便利だ。これは、大振りの柿、奈良県産の江戸柿を使って作ったもの。この後ちょっと小ぶりの高知産大和柿も使ってみた。どちらもとても美味しくでき、冬の甘さを堪能した。
Dried persimmon is a sweet wonderland that has been eaten for a long time. It's quite expensive to buy, so I ordered persimmons and made them homemade. Nowadays, it's convenient because it sells pre-orders properly around Amazon at that time. This is a large persimmon made from Edo persimmons from Nara prefecture. After this, I also tried using a slightly smaller Yamato persimmon from Kochi. Both were very delicious and I enjoyed the sweetness of winter.
JR高田馬場駅のホームにいると、とてもいい匂いがして来る。そう、香りではなく、煙混じりの「匂い」なのだ。のんべなら、思わず改札を出てしまうほど、そそられてしまう。ここの焼きとんは、新鮮で、安くて、美味しい。発売70周年を迎えたホッピーでいただけば、そこはもう、ワンダーランドだ。しかも、ここの焼酎は、盛りがいいので、すぐに酔っ払ってしまう。もちろん、サワー系も焼酎が濃いので、できあがるまでのコスパは抜群だ。天国は高田馬場駅前にあったのだ。
When I'm at the platform of JR Takadanobaba Station, it smells very good. Yes, it's not a scent, but a "smell" mixed with smoke. If it's a non-stop, it's tempting enough to get out of the ticket gate. Yakiton here is fresh, cheap and delicious. Hoppy, which celebrated its 70th anniversary, is already a wonderland. What's more, the shochu here is so good that you get drunk quickly. Of course, the sour type also has a strong shochu, so the cost performance until you get drunk is outstanding. Heaven was in front of Takadanobaba station.
会津マニアから聞いて駆けつけた焼き肉屋さん、当然メインは桜肉になる。ここ、丸忠でいただいた、さくらトロカルビ、そりゃもう、涙が出ます。もちろんユッケも美味しいし、牛も美味しいのですが、やっぱりこれ。
馬肉は、「さくら」と呼ばれているが、猪も「牡丹」、鹿は「紅葉」などとも呼ぶ。江戸時代、四つ足のものは食べちゃいけない、などと言われていたかららしいが、呼び方を変えりゃいいだろう、という安易な発想は、なかなか微笑ましい。猪はまた、「山鯨(やまくじら)」なんて呼び方もされるし、馬肉は「蹴っ飛ばし」なんて呼び方もされている。どこまで言い変えればすむんだろうか、ひとびとの食に関わる工夫には、頭が下がる。
なお、山忠さんのオモテの看板は、「桜・カルビー焼」となっているが、「えびせん」や「ポテトチップス」を注文しても、出てこないのであしからず。
The yakiniku restaurant that I heard from Aizu enthusiasts rushed to, and of course the main dish was sakura meat. Here, Sakura Trokarubi, which I received from Marutada, I'm already in tears. Of course, the yukhoe is delicious, and the beef is also delicious, but after all this.
Horse meat is called "Sakura", but wild boar is also called "peony" and deer is also called "autumn leaves". It seems that it was said in the Edo period that you shouldn't eat four-legged food, but the easy idea that you should change the name is quite funny. Wild boars are also called "mountain whales" and horse meat is also called "kicking off". I wonder how much I should rephrase, and I am sick of the ideas related to people's food.
Mr. Yamatada's front sign is "Sakura / Calbee-yaki", but even if you order "Ebisen" or "Potato chips", it doesn't come out.
ちゃんとした、本当の豆餅を使った九十九餅。本当はこれがメイン商品なのだが、最近の志むらは、かき氷ばっかりもてはやされる。ちょっとかわいそうな気もするが、利益率から行けば、かき氷の方がいいのかな?暑い日に喫茶室でいただく、大盛りのかき氷には、敵わないかも知れない。
Tsukumo rice cakes made from proper, real bean rice cakes. Actually, this is the main product, but recent Shimura is touted only for shaved ice. I feel a little sorry, but from the profit margin, is shaved ice better? You may not be able to match the large amount of shaved ice that you have in the coffee shop on a hot day.
パリ発のブーランジェリー「ゴントランシェリエ(GONTRAN CHERRIER)」が、新宿のサザンテラスにお店を出したので、早速行ってみた、というのがもう7年ほど前だろうか。しらべてみたら、日本には2012年8月に初上陸したらしい。その後業態を変えつつ、まだ日本には、「ブールアンジュ(BOUL'ANGE)」という名前でパン屋さんとしてあるらしい。
当時ウワサになったこのクロワッサン、ちょっと厚めの皮とサクサク感、それにバターの香りがとても美味しいのだが、その大きさからすれば、180円は妥当なのかな。今はこれほどきつね色をしておらず、やはり均等な品質はむずかしいのかなあ、と思わせてしまう。
The boulangerie "GONTRAN CHERRIER" from Paris opened a shop on the Southern Terrace in Shinjuku, so I think it was about 7 years ago that I went there immediately. Looking at it, it seems that it first landed in Japan in August 2012. After that, while changing the business format, it seems that there is still a bakery in Japan under the name "BOUL'ANGE".
This croissant, which was rumored at the time, has a slightly thick skin and a crispy texture, and the aroma of butter is very delicious, but considering its size, 180 yen is reasonable. It doesn't have such a strong color now, and it makes me wonder if it is difficult to achieve uniform quality.
本当は、別亭の絶品親子丼を食べに行ったのだが、毘沙門さんの前でお店を見つけ、この、鳥すき丼にはじめてあったのだった。今はこの店はなく、本店と別亭だけになっているらしい。このランチは980円のデザート付きで、これまた、親子丼に負けず劣らず、美味しい。鳥の専門店らしい、さすがな味付けだった。神楽坂は、五十番はじめ様々なお店の撤退が進行しているが、がんばって欲しい。
Actually, I went to eat the exquisite Oyakodon at Bettei, but I found a shop in front of Bishamon Temple, and it was the first time I had this Torisukidon. It seems that there is no store now, only the main store and the annex. This lunch comes with a dessert of 980 yen, which is as delicious as the Oyakodon. It was a seasoning that seems to be a bird specialty store. In Kagurazaka, the withdrawal of various shops including 50th is in progress, but I want you to do your best.
逗子マリーナの山側の方にある食堂、「めしやっちゃん」。この時はマスタから「いいアジが入っているよ」と言われ頼んだのが、この日替わり定食。さらにラッキーなのが、テラス席で、食べることができたこと。
逗子マリーナの椰子の並木の向こうに、遠く海を見ながらいただく、脂ののった分厚い鰺フライは、そりゃもう絶品。朝どれの生しらすと合わせて食べると、景色以上のうまさが味わえる。最近は、早めに行かないと混んじゃうのが難点かな?
"Meshi-Yachan" is a cafeteria on the mountain side of Zushi Marina. At this time, the master told me that there was a good horse mackerel in it, and I asked for this daily set meal. Even more lucky was that I was able to eat on the terrace.
Beyond the row of palm trees in Zushi Marina, you can see the sea in the distance, and the thick, greasy horse mackerel fry is already exquisite. If you eat it with any raw shirasu in the morning, you can enjoy more than the scenery. Is it a problem these days that it gets crowded if you don't go early?
銀座かずやの栗あんよせの中でも、この丹波栗あんよせは、ちょっと特別。だって、栗が違うもん。大きいし、栗っぽいし、ホクホクしているし、笹の香りと栗が良く合う。渋いお茶と合わせれば、日本人に生まれてよかった、となってしまう。ただし、あんこが洗練されすぎていて、もうちょっと、雑味があってもいいかな、小豆のアクが残っていてもいいかなと、個人的には思ってしまう。まあ、とても贅沢な話しだが。
Among the chestnut anyose of Ginza Kazuya, this Tamba chestnut-anyose is a little special. Because chestnuts are different. It's big, chestnut-like, chewy, and the scent of bamboo grass goes well with chestnuts. When combined with astringent tea, it makes me happy to be born in Japan. However, I personally wonder if the bean paste is too sophisticated and it's okay to have a little more miscellaneous taste, or if the azuki bean paste remains. Well, it's a very luxurious story.