
お気に入りのオリジナル写真を加工して作る、高画質のアハ体験ムービー。フェーズ27は、2019年、コロナ禍前に出かけた、あちこちの写真を使っています。今回も、あからさまにわかる画像を中心に、後半に267のようなアーティスティックな画づくりも試してみた。
A high quality AHA experience movie made by processing your favorite original photos. Phase 27 uses photos from all over the place, going out in 2019, before the Corona Disaster. Once again, I focused on overtly recognizable images, but also tried some artistic picture making like 267 in the second half of the film.
鴨川では、山に夕日が沈むので、湾越しの夕焼けが堪能できる。日蓮聖人誕生の地でもあり、そのゆかりの鯛の浦と呼ばれる根付きの鯛が生息していて、鯛そのものも神聖なものという扱いになっている。この日は風が強くて、鯛ならぬ兎が跳んでいた。
In Kamogawa, the sun sets over the mountains, so you can enjoy the sunset over the bay. It is also the birthplace of Nichiren Shonin, and is home to a rooted sea bream called Tai-no-ura, which is associated with him, and the sea bream itself is treated as a sacred object. The sea bream itself is treated as sacred. It was very windy that day, and rabbits were jumping instead of sea breams.
この大涌谷は、しばらく観光ができなかったが、最近復活したらしい。この地域一帯は、吹き出した硫黄ガスにより、植物が生育できないとのことだ。年に数回ではあるが、風向きが悪いと、観光に来た人にも退去勧告が出るらしい。地獄の異名があるにもかかわらず、名物は、寿命が延びる温泉黒たまごだ。これがまた凄く美味しいからホントに寿命が延びた気がする。
his area of Owakudani was closed for sightseeing for a while, but it seems to have been restored recently. It is said that plants cannot grow in this area because of the sulfur gas that is blown out. It is said that several times a year, when the wind is blowing in the wrong direction, visitors to the area are advised to leave. In spite of the hellish name, the specialty is the hot spring black eggs that prolong your life. It's so delicious that I really feel like my life has been extended.
しまなみ海道を自転車で走っているときに、とても驚いた景色。潮時に、狭い島々の間を流れる潮流が、まるで、増水時の川のようになって流れていく。写真の島は、瀬戸の海賊、村上水軍の能島水軍が拠点を設けた場所。こんなとんでもない急流の中を、今のようなモーターのない船を巧みに操って、活動していたのだから、凄いことだ。おかげで、このあたりでとれる魚は、身のしまり方が絶品だという。
When I was riding my bicycle along the Shimanami Sea Route, I was very surprised by the scenery. When the tide is out, the current flowing between the narrow islands looks like a river when the water is rising. The island in the photo is where the pirates of Seto, the Noshima Suigun of the Murakami Suigun, set up their base. It is amazing that they were able to navigate such a swift current with the skillful use of boats that did not have motors as we know them today. Thanks to this, the fish caught in this area are said to have excellent flesh.
秋に、茨城県鉾田市を走っているときに見つけた家。一面の黄色いセイタカアワダチソウの先にこぢんまりした家。なんとも可愛く見えてしまった。この草は、外来種として消極的駆除の対象にもなっているらしいが、もう、日本全国に蔓延っている。ちょっと赤みがかった黄色のフサフサした花が、むしろ日本ぽいと思ってしまうのだが。
I found this house while driving through Hokota City, Ibaraki Prefecture, in autumn. It was a cozy house at the end of a field of yellow hollyhock. It looked so cute. This grass is said to be a non-native species that is subject to passive extermination, but it has already spread all over Japan. The slightly reddish-yellow fuzzy flowers look rather Japanese to me.
残念ながら海からではなく、雲から顔を出した朝日、これを大洗で見た。銚子をはじめ何度も何度も挑戦しているのだが、いまだに海水平線から直接出てくる朝日は拝めていない。「普段の行いが悪いから」なのではなく、もともと季節を問わず、雲のないコンディションでの朝日、というのがかなりの確率で稀らしい。再度挑戦したい。
Unfortunately, I saw the sunrise not from the sea, but from the clouds, in Oarai. I have tried many times, including Choshi, but I have yet to see the sunrise directly coming out from the sea horizon. It's not because I'm not good at what I do, but because it seems to be rare to see the sunrise in cloudless conditions regardless of the season. I would like to try again.
つくば霞ケ浦りんりんロードは、土浦あたりでは秋桜でいっぱいになる。しっかりと湖岸整備されているようで、散歩に訪れる人も多く人気となっている。かなりと奥まで見渡せる景色の中、振り向けば遠くに二つ頭の筑波山も見えてなかなか気持ちのいいところだ。
The Tsukuba Kasumigaura Rinrin Road is filled with autumn cherry blossoms around Tsuchiura. The road seems to be well maintained, and it is popular with many people who come for a walk. The scenery is quite beautiful, and if you turn around, you can see the two-headed Mount Tsukuba in the distance.
19年のスーパームーンの翌日未明、まだ空に残っていた月を愛でた。ヒヨドリか椋鳥も、早くも活動を始めていた。満月ではなくても月は美しい。そんな景色をちょっと強引に、アーティスティックに加工してみた。ちょっと加工しすぎちゃったかなぁ。
In the early morning of the day after the 19th supermoon, I admired the moon that was still in the sky. The moon was not full, but it was still beautiful. The moon is beautiful even when it is not full. I tried to process such a scene a bit forcefully and artistically. I may have processed it a little too much.
ここは、ボートで湖面からでも取り囲む桜を楽しめる。夜のちょっと派手なライトアップが、過剰演出ではあるけれど。コロナになってからずっと閉鎖している千鳥ヶ淵。今年もこのままだと、また見送りになってしまうのだろうか。
Here you can enjoy the surrounding cherry blossoms even from the lake by boat. Although the flashy lighting at night is a bit over the top. Chidorigafuchi has been closed since it became a corona. I wonder if it will be closed again this year.
早稲田のあたりは、チンチーンと通り過ぎる都電と桜を両方楽しめる。それも、上野、千鳥ヶ淵や目黒などと違い、大勢の人が訪れて身動きがとれない、という状況にはならない。が、やっぱりここにもコロナがやって来た。閉鎖にはならないが、自粛を要請する看板が立っている。今年はどうなるのだろうか。
In the Waseda area, you can enjoy both the tinkling of the streetcars and the cherry blossoms. Unlike Ueno, Chidorigafuchi, Meguro, etc., it is not so crowded that you can't move. However, Corona has arrived here as well. It was not closed, but there was a sign asking people to refrain from going there. I wonder what will happen this year.
秩父長瀞の夏は、船下りと蕎麦とかき氷だった。地質何ぞはそっちのけで、この珍しい岩盤むき出しの景色の中を船は進んでいく。非日常のこの船旅は、確実に何かをもたらしてくれる。冬に仕込んだ、夏の天然氷のかき氷はなんと美味しいことか。炎天下に並んでいただく価値はあるかも知れない。が、さて、今年の夏は。
Summer in Chichibu Nagatoro was all about boat rides, soba noodles, and shaved ice. Ignoring the geology, the boat took us through this unusual bare rock landscape. This unusual boat trip definitely brought something to me. The shaved ice made from natural ice in the summer, prepared in the winter, was delicious. It may be worth standing in line under the scorching sun to try it. But now, what about this summer?